Tanabata – The Star Festival July 7th

5 07 2012

Tanabata (七夕, meaning “Evening of the seventh”) is a Japanese star festival, originating from the Chinese Qixi Festival.

It celebrates the meeting of the deities Orihime and Hikoboshi (represented by the stars Vega and Altair respectively). According to legend, the Milky Way separates these lovers, and they are allowed to meet only once a year on the seventh day of the seventh lunar month of the lunisolar calendar. The date of Tanabata varies by region of the country, but the first festivities begin on July 7 of the Gregorian calendar. The celebration is held at various days between July and August.

 

Today we just made some wishes and put in the bamboo tree (decorated tree). We wish healthy and happy life, now and forever. Keeping have a brave heart for everything a head. God bless us every day.. Amien

 

Source:  http://en.wikipedia.org/wiki/Tanabata




Satu Lagi Belanja Murah di Saijo: LAMU!

21 06 2012

Satu Lagi Belanja Murah di Saijo: LAMU!

Satu lagi lokasi untuk belanja murah di kawasan Saijo, Higashi-Hiroshima Shi.

Lokasinya dekat dengan pemukiman, dan ada di jalan utama.

Berdekatan dengan Supermarket DAISO 100 yen.

Silahkan lihat brosurnya dulu sebelum belanja ke sana:

 

http://www.e-dkt.co.jp/store/map?id=336&ref=list&pref=34




Belanja Murah di Saijo, Higashi-Hiroshima Shi

17 06 2012

Bagaimana cara belanja murah di Saijo, Higashi-Hiroshima Shi? Trik paling jitu tentunya dengan melihat promosi yang ada. Lembar promo atau biasa disebut juga Chirashi dalam Bahasa Jepang biasnaya dapat diambil langsung di supermarketnya. Akan tetapi lebih efektif jika kita cek saja secara online dari internet, jadi bisa membandingkan harga dulu.

Salah satu contoh supermarket yang banyak pelanggannya di Saijo adalah Supermarket EVERY. Jika dipronounce sama orang Jepang menjadi EBURI. Silahka cek langsung ke TKP di sini http://www.super-every.co.jp/dispersal.html.




Tutup Buku Jepang

28 03 2012

Akhir Maret ini sangat terasa orang-orang Jepang menjadi lebih sibuk karena bulan ini adalah bulannya TUTUP BUKU. Berbeda dengan Indonesia yang anggarannya ditutup setiap Bulan Desember, di Jepang Fiscal Year justru April – Maret.

Begitu juga dengan program pendidikannya yang dimulai dari Bulan April. Saat ini terlihat banyak mall-mall mulai memajang baju sekolahan sebagai ajang promosi. Banyak ibu-ibu sibuk mencari seragam dan perlengkapan sekolah bagi anaknya.

 




Supermarket Baru di Saijo

12 02 2012
Ada supermarket baru di Saijo, Higashi-Hiroshima City. Lokasinya dekat dengan Familymart yang ada dipersimpangan dekat Ai Nursery School. Kemarin sempat belanja ke sana dan lihat-lihat. Namanya LAMU. Barang yang dijual lumayan murah. Sepertinya ini kompetitornya EVERY (supermarket yang kategorinya sama). Kalau ada kompetitor biasanya konsumen yang diuntungkan. Harga-harga pasti akan terus bersaing, semoga semakin banyak barang murah.

Btw, di samping LAMU juga ada DAISO dan TOKO SEPEDA. Daiso, so pasti sudah terkenal dengan produk 100yennya. Toko sepedanya sendiri, sekilas terlihat menbandrol dengan harga-harga yang murah. Bagi yang tertarik dan baru tiba di Saijo, silahkan luangkan waktu untuk berbelanja di sana.

Semoga informasi ini bermanfaat bagi mereka yang tinggal di daerah Saijo, Higashi-Hiroshima City.




Construction for Saijo Station

19 12 2011

Start from October 2011, construction of pedestrian passage of Saijo Station has been begun. As stated in Higashi Hiroshima City newsletter, this construction will be finished around 2014. So, it still 2 years to go. And unfortunately, I am probably do not have any chance to see this new construction, coz I have to go back to my country on 2012.  By the way, actually this construction is to build a pedestrian passage between the north and south sides of station. Currently, only one exit is provided in this station, so this is not so convenience. Furthermore, there is no elevator. So, you can imagine when there is a disable person come to take a train. It is really uncomfortable for them. So, I hope it will change my point of view when this construction is finished.

Announcement for Saijo Station Renovation

When I take a look on their design. It is really cool!! They will change it to something different! I am really amaze with this. The statement about Saijo Station is located in countryside will be changed! It is like an urban station! They absolutely have four or more floors, they probably it will be used as department store, or shopping mall, or restaurant or anything. I hope it will be get better!!!

The Master Plan of Saijo Station

The Master Plan of Saijo Station (copyright belong to Higashi Hiroshima City Office)

The situation on early November 2011

I will try to post the progress of this construction at least twice in one semester! I hope you enjoy my story about Saijo Station.




Persiapan WINTER di JEPANG!

19 12 2011

Dear pengunjug setia Blog,

Winter telah tiba, mulai dari hari ini saat-saat hangat di JEPANG sudah mulai menjadi masa lalu.
Suhu akan semakin mendingin dan mendingggiiiiiinnnn brrrrr…..

Untuk rekan-rekan yang baru tiba di Jepang, saya coba share beberapa tips dan trik untuk bertahan hidup di DINGINnya Jepang! :-)

Baik, share saya mulai..secara general ada 10 poin penting yang patut kita simak!

1. Longjorn or baju ketat or apapun itu sebagai layer bagi lapisan kulit Anda.
Fungsi: menjadi lapisan kedua bagi kulit Anda.
Resiko bila tidak: bisa menggigil kalo ngga make ginian, resiko hypothermia di depan mata.

2. Pemanas minyak tanah or listrik (halogen).
Fungsi: memanaskan suhu ruangan Anda.
Resiko: bisa ngga bangun2 dari tidurnya nanti.

3. Pelembab! HUMIDIFIER! Seperti lipsticks a.k.a pelembab bibir. Plus lotion pelembab tangan/kulit.
Fungsi: Melembabkan bibir dan kulit elu2 pade.
Resiko: Bibir dan kulit bisa pecah2 karena udara yang kering.
Juga tersedia pelembab ruangan, ini penting agar kulit tidak kering.

4. Karpet Listrik or Selimut Listrik
Fungsi: Sebagai alas or selimut yang hangat di kala tidur or santai di rumah.
Resiko: Kedinginan dan luar biasa bakal membuat gigi menggelutuk…

5. Kaos kaki tebal, sarung tangan tebal, syal and topi cupluk
Fungsi: Bagi yang bersepeda, ini sangat bermanfaat! Or buat santai di rumah dengan kaos kaki tebal.
Resiko: Kedinginan, terutama pada bagian kuping bila tidak dilindungi dengan baik.
Jangan lupa segera ganti kaos kaki bila kaos kakinya basah terkena air.

6. Masker (bila perlu), penutup wajah, or sarung kepala.
Fungsi: menahan hawa dingin masuk ke hidung dan paru2.
Resiko: Mimisan or bahkan bisa migrain. Kalo upil (maaf terlalu vulgar nih) mulai berdarah, hati2 ya

7. Penghangat tangan (KAIRO), penghangat portable, or kantong yang bisa diisi air panas
Fungsi: Menghangatkan tangan di saat2 dingin, terutama saat bersepeda. Juga badan dan kaki.
Resiko: Tangan bisa mati rasa lhoo… bahkan bisa masuk angin nanti…

8. JAKET tebal, sudah pasti ini yaa….
Fungsi: Melindungi badan dari angin dan suhu yang dingin
Resiko: Bisa tegak tak bergerak bila ada hembusan angin dingin menusuk!!! Brrrrr

9. Sepatu (Boots, kulit, salju, boot tahan air, dsb)
Fungsi: Melindungi kaki dari suhu dingin, terutama di saat ada salju or hujan di musim dingin.
Resiko: Kaki basah di musim dingin sangat berbahaya. Hati2 ya…

10. Terakhir nih…. Sering2 cek suhu di luar dengan mengklik link ini: http://tenki.jp
Fungsi: Untuk mengantisipasi kondisi ekstrim yang mungkin terjadi
Resiko: Bisa saltum alias salah kostum, dan menggigil di tengah jalan..

Gitu aja ya share dari saya…
Kalo ada yang mo nambahin silahkan aja comment di bawah ya…




Joint Japan/World Bank Scholarship Program(JJ/WBGSP) in IDEC, Hiroshima University

16 12 2010

IDEC is one of the host institutions for the regular Master’s program of the Joint Japan/World Bank Scholarship Program(JJ/WBGSP).

Detail here http://www.hiroshima-u.ac.jp/en/idec/enrollment/

Outline and necessary procedures for October 2011 Enrollment

Outline for Admission to IDEC with JJ/WBGSP

Application Procedures and Selection Process

Eligibility for JJ/WBGSP

Application for Admission to Graduate Study (JJ/WBGSP)

For detailed information of JJ/WBGSP, refer to www.worldbank.org/scholarships.

All applicants except for applicants for Special Selection for Senior Citizens are required to submit a language ability certificate.

Master’s Program
Applicants are required to submit an official score certificate of language test as specified below. The scores must be
fewer than two years old at the time of IDEC entrance examination.
Those who choose English
Test of English for International Communication (TOEIC(R))
Test of English as a Foreign Language (TOEFL(R)) – either TOEFL-iBT, TOEFL-PBT or TOEFL-CBT
International English Language Testing System (IELTS)
Those who choose Japanese
Japanese Language Proficiency Test
Japanese Examination of Japanese University Admission for International Student (EJU)
The Final Examination of Preparatory Education to the Foreign Government-sponsored Students granted by the Japanese government in China and Malaysia
J.Test.

TOEIC-IP or TOEFL-ITP results can be accepted those for examinations taken within a university or an equivalent organization.

Doctoral Program
Applicants are required to submit a language ability certificate as specified below:
TOEFL(R) or other equivalent English language test.
Japanese Language Proficiency Test or other equivalent Japanese language test.
Other official documents certifying the language ability.


TOEFL(R) code number for IDEC
, Hiroshima University is 7318. Use the code when you request Educational Testing Service (ETS) to send the Official Score to us.
We DO NOT accept a photocopy of test score documents as valid application materials.

Past exam are available at IDEC Student Support Office from 9 a.m. to 4:30 p.m. on our business day.
You can take photocopies at your own expense at the Univ. Coop. on campus. There is no mailing service on request.

Send a letter indicating a course (Master’s or Doctoral), selection category and enrollment period you are going  to apply with a return-envelope.
Return-envelope: Approximately 24 cm ×33 cm sized, with your name, address, and postal code written clearly.
Attach a 200-yen stamp on the envelope (This amount is for domestic postal service in Japan.)
For applicants from oversea: Please enclose self-addressed envelope and 4 International Reply Coupons (IRC)
Please be advised that Express or Registered mail delivery needs additional fee.

Application Mailing & Contact Address

Student Support Office
Graduate School for International Development and Cooperation (IDEC)
Hiroshima University
1-5-1 Kagamiyama, Higashi-Hiroshima, 739-8529 JAPAN
koku-gaku(at)office.hiroshima-u.ac.jp




Taiyaki – Cemilan Nikmat di Musim Dingin

3 12 2010

Cemilan yang murah meriah dan gampang disajikan selalu menjadi incaran para pencinta kuliner. Salah satu cemilan yang paling sering ditemui di setiap acara dan bazar di Jepang adalah TAIYAKI. Taiyaki sejenis kue yang dibentuk seperti ikan. Kue ini berupa adonan seperti pancake (atau dorayaki) yang diisi dengan kacang merah yang sudah dihaluskan. Rasa kuenya hambar tetapi dipadukan dengan kacang merah yang manis membuat Taiyaki menjadi cemilan yang sangat nikmat, apalagi disajikan bersamaan dengan minuman hangat di musim dingin seperti teh, kopi, susu, susu coklat ataupun kopi susu hmmm…….

Bagi mereka yang doyan dengan cemilan ini namun kerap kesulitan menjumpainya di jalanan di Jepang. Ataupun menginginkan si Taiyaki ini selalu tersedia setiap saat, silahkan datangi supermarket terdekat dan belilah Taiyaki versi bekunya. Harganya berkisar 100 hingga 200 yen untuk 3 ekor Taiyaki. Jika memiliki anggota keluarga yang lumayan banyak, silahkan beli yang bungkusan besar berisi selusin lebih dengan harga 500 yen.

Cara penyajiannya termasuk mudah. Cukup masukan ke dalam microwave, tahapannya seperti  ini:

  1. Masukan Taiyaki ke dalam microwave, dan set ke microwave selama 1 menit (untuk 1 Taiyaki, bila lebih dari 1 silahkan disesuaikan saja, yang penting taiyaki menjadi lebih lunak, sudah tidak membeku).
  2. Kemudian set microwave ke oven-toaster selama 4 menit. Tunggu.
  3. Balik Taiyaki, dan set oven-toaster lagi selama 4 menit. Tunggu.
  4. Balik kembali Taiyaki, set oven-toaster selama 1-2 menit. Lihat dan rasakan. Jika sudah terasa mengeras dan kaku. Berarti Taiyaki siap disajikan.

Taiyaki yang nikmat adalah yang kaku, kering dan sedikit crispy. Tentunya harus disajikan hangat-hangat.

Silahkan dinikmati…..

Semoga tips ini berguna….

 




Learning Japanese from Songs

25 10 2010

Tired of trying to learn Japanese through the tired old textbook-notebook way, and want a new way to liven your studies up? This fantastic book is the answer. Presented of 21 songs from children songs to contemporary J-pop songs will help you learn and memorize Japanese. All songs are easy to sing and memorize. please try it!!

Untuk memudahkan kita dalam mempelajari Bahasa Jepang, ada teknik yang paling mudah. Teknik itu adalah MENYANYIKAN lagu Jepang. Dalam MP3 dan PDF ini disajikan beberapa lagu yang paling sering dinyanyikan oleh masyarakat Jepang, mulai dari lagu anak-anak hingga lagu pop. Trik ini diyakini akan mempermudahkan kita dalam mengingat kanji Jepang. Silahkan dimanfaatkan.

Learning Japanese from Songs | 54.6MB | via Ziddu